Discussion:La police allemande vient d'arrêter trois terroristes sur le point de passer à l'action

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une nouvelle de Wikinews, la source d'informations que vous pouvez écrire.

Bonjour,

Est-ce bien ce que vous vouliez exprimer ?

« Ils sont également convaincus d'avoir des liens étroits avec Al Qaida. »

Ne serait-ce pas plutôt :

« La police est convaincu que ces individus ont des liens étroits avec Al Qaida. »

Cordialement,

Francois.Nautré 6 septembre 2007 à 12:37 (UTC)[répondre]

En termes juridiques, « convaincre quelqu'un de quelque chose » a notamment comme sens « démontrer à quelqu'un sa culpabilité dans telle action ». On peut donc considérer que cette formulation pourrait plus ou moins équivaloir à « De sérieuses présomptions pèsent sur ces individus au sujet de leurs liens avec Al-Qaida ». En soi, la formulation du rédacteur n'est pas fausse, même si elle est recherchée. Hégésippe | ±Θ± 6 septembre 2007 à 12:49 (UTC)[répondre]
D'accord, et merci pour l'explication. Cela dit, vous expliquez que "convaincre [...]" a le sens de "démontrer [...]". Cependant Grimlock a écrit "être convaincu"... Selon le sens que vous expliquez, ne serait-ce donc pas plutôt : « Ils convainquent également d'avoir des liens étroits avec Al Qaida » Cordialement, Francois.Nautré 6 septembre 2007 à 13:01 (UTC)[répondre]