Discussion:France : un adolescent toujours recherché à la suite de menaces
Ajouter un sujetClarification
[modifier le wikicode]"Le tribunal de Strasbourg a annoncé l'ouverture d'une enquête contre X." Le sens de cette phrase est difficile à saisir. Cela est d'autant plus vrai qu'on ne sait pas vraiment si la personne X est la personne dont on parle dans la phrase précédente. Si on ne peut nommer la personne pour des raisons légales, il faudrait dire "Le tribunal de Strasbourg a annoncé l'ouverture d'une enquête sur une autre personne qu'elle ne peut nommer étant donné qu'elle est mineure." ou "Le tribunal de Strasbourg a annoncé l'ouverture d'une enquête sur une autre personne qu'elle ne peut nommer étant donné qu'elle ne peut être identifiée actuellement." Il n'y a pas de raison de l'appeler X surtout que dans le contexte, cela ne veut rien dire puisqu'il n'est pas question de cette personne dans la phrase précédente. On utiliserait la formulation actuelle pour ne pas répéter qu'on ne peut pas nommer cette personne. Amicalement, Letartean (discussion) 21 mai 2013 à 17:01 (UTC)
- En fait en France on peut porter plainte contre X et le parquet peut ouvrir une enquête contre X. Le X n'a pas de rapport avec une personne qu'on ne peut pas nommer pour des raison légales mais signifie simplement qu'on ne sait pas qui est l'auteur des faits. --Mattho69 (discussion) 21 mai 2013 à 17:12 (UTC)
- (Copie de la réponse faite chez Letartean) Bonjour, quand tu dis « Qui est X », personne ne peut savoir, vu que la justice porte plainte contre une personne qui ne connaissent pas eu-même, c'est une procédure qui existe vraiment en justice et en droit. Rome2 (discussion) 21 mai 2013 à 17:20 (UTC)
- Ben, alors je vous confirme que de ce côté-ci de l'Atlantique, il n'y a rien à comprendre à cette phrase. Comme Wikinews est un site international, il faudrait peut-être faire un effort pour que les nouvelles soient accessibles à tous, quitte à mettre un peu plus en contexte. Dans ce cas-ci, il serait peut-être plus simple de dire que la police a ouvert une enquête pour déterminer l'identité de la personne en question ou quelque chose du genre. Amicalement, Letartean (discussion) 21 mai 2013 à 17:34 (UTC)
- Que penses tu de « Le tribunal de Strasbourg a annoncé l'ouverture d'une enquête contre X, c'est-à-dire contre une personne que la police n'a pas encore trouvé à ce jour » ? Rome2 (discussion) 21 mai 2013 à 17:39 (UTC)
- Ben, alors je vous confirme que de ce côté-ci de l'Atlantique, il n'y a rien à comprendre à cette phrase. Comme Wikinews est un site international, il faudrait peut-être faire un effort pour que les nouvelles soient accessibles à tous, quitte à mettre un peu plus en contexte. Dans ce cas-ci, il serait peut-être plus simple de dire que la police a ouvert une enquête pour déterminer l'identité de la personne en question ou quelque chose du genre. Amicalement, Letartean (discussion) 21 mai 2013 à 17:34 (UTC)
- (Copie de la réponse faite chez Letartean) Bonjour, quand tu dis « Qui est X », personne ne peut savoir, vu que la justice porte plainte contre une personne qui ne connaissent pas eu-même, c'est une procédure qui existe vraiment en justice et en droit. Rome2 (discussion) 21 mai 2013 à 17:20 (UTC)