Discussion Wikinews:Conventions typographiques

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une nouvelle de Wikinews, la source d'informations que vous pouvez écrire.

Différences de conventions typographiques à intégrer sur Wikinews ?[modifier le wikicode]

Abréviations[modifier le wikicode]

Pour assurer une meilleure lisibilité, il est conseillé de ne pas abréger les mots du langage courant dans le corps des articles (sont par exemple à proscrire les abréviations du type de c-à-d pour c'est-à-dire, par ex. pour par exemple, env. pour environ, etc.)

Ci-dessous, une liste de quelques abréviations usuelles pour lesquelles les erreurs sont fréquentes:

  • etc. : se termine toujours par un point abréviatif (qui « absorbe » donc un point final) et ne doit jamais être suivi de points de suspension, qui ont à peu près le même sens. D'une manière générale, il devrait toujours être précédé d'une virgule et n'être placé qu'à la suite d'une liste ouverte contenant au moins trois éléments : « des pommes, des poires, des scoubidous, etc. ».
  • Premier (masculin) s'abrège de la façon suivante : 1er et s'obtient ainsi : 1{{er}}, {{Ier}}
  • Première (féminin) s'abrège de la façon suivante : 1re (et non pas 1ère). Tapez : 1{{re}}, {{Ire}}
  • Les autres nombres ordinaux (deuxième, troisième...) s'abrègent ainsi : 2e, 3e (et non pas 2ème, IIème, 3ème). Tapez 2{{e}}, {{XIXe}}, etc.
  • Pour créer des variantes de finales au pluriel, on utilisera le modèle {{exp|...}} avec les lettres finales en paramètre, par exemple : les 1{{exp|res}} qui donne « les 1res. »

Bibliographies[modifier le wikicode]

La wikinorme adoptée se trouve à la page : Conventions bibliographiques. Cette norme spéciale wiki est inspirée de la norme ISO 690, adaptée au français dans la norme AFNOR NF Z 44-005-2.

  • Voir aussi rubrique Titres d'œuvres, ci-dessous.

Les formes d'insertion des citations sont présentées sur la page Wikipédia:Citation.

  • Les intertitres ne doivent pas être écrits en caractères gras : ils ont un code de mise en page spécial. Il existe trois niveaux d'intertitres qui doivent toujours être utilisés dans le même ordre. Le premier niveau d'intertitre, quelle que soit son importance, doit être encadré de deux signes égal (=) ; par exemple : == Première partie ==. Le second niveau doit être encadré de trois sigles égal ; par exemple : === Première sous partie ===. Enfin, le dernier niveau doit être encadré de quatre signes égal ; par exemple : ==== Premier paragraphe ====. Ceci n'est pas seulement une convention typographique, puisque Wikipédia utilise ces informations pour certaines fonctionnalités (création automatique de sommaire, édition de partie, etc.). Voir aussi: Wikipédia:Comment modifier une page

Emphases : caractères gras et italiques[modifier le wikicode]

  • La première mention du sujet de l'article se met en emphase forte (code wiki ''' ... ''', traduit en HTML par <strong> ... </strong>), que la plupart des navigateurs graphiques rendent par des caractères gras.
  • Dans la suite de l'article, il est conseillé de ne pas abuser de l'emphase forte. Pour mettre un mot en relief, il est souvent plus judicieux d'utiliser l'emphase moyenne (code wiki '' ... '' [ce sont des paires de guillemets simples, pas des guillemets doubles !], traduit en HTML par <em> ... </em>), que la plupart des navigateurs graphiques rendent par des caractères en italique.

Espaces et signes de ponctuation[modifier le wikicode]

  • Sur Wikipédia, les signes de ponctuation doubles (; :  ? !) doivent être précédés d'une espace, ainsi que l'exigent les règles d'orthotypographie française (règles usuelles pour les publications imprimées). N'utilisez pas l'entité html &nbsp; pour créer des espaces insécables, car elles seront créées automatiquement par le programme lors de l'affichage de la page. Cette règle s'applique également aux guillemets français et aux nombres supérieurs au millier.
  • Cette règle ne s'applique pas lorsque l'on cite, par exemple, le titre original d'une œuvre anglaise. Les conventions typographiques de l'anglais sont alors appliquées : The Lord of the Rings: The Return of the King. Cette règle ne s'applique pas non plus lorsqu'on fait une citation en langue étrangère : « My God! ». Note : cette règle est soumise à discussions.
  • Les listes à puces doivent utiliser la ponctuation suivante : liste introduite par deux points, pas de majuscules en début d'item, le premier niveau se terminant par un point virgule, le second niveau par une virgule. Exception faite des listes de références, dont les items commencent par une majuscule et se terminent par un point. Exemple pour les listes à puces standard :
Il faut éviter les majuscules superfétatoires :
  • premier terme (pas de majuscule car situé après « : ») ;
  • deuxième terme (pas de majuscule car situé après « ; ») ;
  • troisième terme :
    • sous-terme 1,
    • sous-terme 2 (pas de majuscule car situé après « , »),
  • quatrième terme.
  • On utilise de préférence les guillemets ouvrants («) suivis d'une espace, et les guillemets fermants (») précédés d'une espace, comme le veut la règle pour les publications imprimées. Ces espaces sont rendues automatiquement insécables par le programme lors de l'affichage de la page. Dans la mesure du possible, n'utilisez pas d'entités HTML pour espacer les guillemets.
  • Certains préfèrent utiliser les guillemets anglais, ou guillemets droits (") ; dans ce cas, pour plus de cohérence, on collera les guillemets au mot pour respecter les règles typographiques anglaises.
voir aussi Aide:Caractères_spéciaux_problématiques#Guillemets
  • L'utilisation de guillemets pour mettre en évidence un titre d'œuvre est vivement déconseillée. Utiliser plutôt l'italique.
  • Les guillemets à utiliser dans les citations sont définis dans Wikipédia:Citation.
  • L'italique sera obligatoirement utilisée pour les titres d'œuvres écrites ou artistiques mentionnées dans le corps de l'article, dans les bibliographies et dans les légendes d'illustrations. Néanmoins, dans les simples listes d'œuvres, les titres pourront rester en romain.
  • L'italique est également utilisée pour les mots étrangers transcrits dans notre alphabet latin.
  • On l'emploie aussi dès que l'on utilise un mot ou une locution étrangère (même latine)
    • a priori
    • le Dasein
  • Quand un élément normalement en italique (titre d'œuvre, citation en langue étrangère, etc.) est inséré dans un texte en italique, pour conserver sa lisibilité cet élément est disposé en romain (non italique). En aucun cas cet élément ne sera mis en évidence différemment (en utilisant des guillemets par exemple).

Latitude et longitude[modifier le wikicode]

Voir dans la page Discussion_Wikipédia:Conventions_typographiques

Majuscules (ou capitales)[modifier le wikicode]

Voir aussi : Capitale et majuscule, De l'usage des majuscules.

  1. Dans les noms d’organismes ou d’associations en français, on mettra de préférence une majuscule (ou capitales) au premier mot seulement, les mots suivants commençant par une minuscule. Exemple: École normale supérieure (plutôt que École Normale Supérieure). Cette règle a cependant de nombreuses exceptions et règles dérogatoires. Exemples :
    • l'académie de Reims mais l'Académie de médecine1
    • l'université René-Descartes, l'université de Toulouse1
    • la préfecture de la Haute-Savoie1
    • le Muséum d'histoire naturelle
    • le Collège de France1
    • la Commission européenne
    • les Nations unies, ou de façon plus formelle l’Organisation des Nations unies
    • le ministère de l'Éducation nationale (l'institution est l'Éducation nationale, pas le ministère)
  2. Les titres d'œuvres ne respectent pas cette règle : voir la section dédiée dans cette page.
  3. Dans les noms d'organismes ou d'associations dans une langue autre que le français, on appliquera les conventions typographiques de la langue. On écrira par exemple : la British Academy of Film and Television Arts.
  4. Les majuscules s'écrivent en principe avec les accents et autres caractères diacritiques (Œ, Ç, voire €), au même titre que les minuscules.

1. Chaque région possède au moins une académie, en revanche, il n'existe qu'une seule Académie de médecine, son caractère exclusif impose alors la majuscule initiale à Académie. Par exemple : « les académies de Reims et Toulouse » où le mot est clairement un nom commun séparable et accordé, mais « l’Académie française et l’Académie des sciences » ou le nom propre est invariable et inséparable, ce qui justifie la répétition ici obligatoire. Remarque identique pour les préfectures, universités, collèges, lycées, ministères qui conservent leur sens propre quand ils sont détachés...
2. Le mot Nation désigne un État et non une ethnie, il prend une majuscule. L’organisation prend la majuscule dans son nom complet, en conservant la majuscule sur Nation.

Noms propres en capitales[modifier le wikicode]

discussion déplacée du bistro vers w:Discussion Wikipédia:Conventions typographiques le 30 octobre 2003.

Voir aussi Wikipédia:Conventions concernant les nombres

  • Il est recommandé d'écrire les nombres à un seul chiffre en toutes lettres. Par exemple « au bout de deux ans d'existence » et non « au bout de 2 ans d'existence ». Évitez aussi, autant que possible, de débuter une phrase par un nombre écrit en chiffres.

Nombres hexadécimaux[modifier le wikicode]

  • Il n'y a pas de norme comme telle, mais les trois façons les plus fréquentes sont :
    • précéder le nombre de 0x, comme ceci : 32 = 0x20
    • précéder le nombre de $, comme ceci : 32 = $20
    • suivre le nombre d'un indice 16, comme ceci : 32 = 2016
  • La méthode de l'indice est utilisable pour les nombres en base quelconque (base vingt, base huit, etc.) et est préférable dans les contextes mathématiques.

Notes de musique[modifier le wikicode]

  • Sauf raison particulière (différenciation d'octaves, ou autre...), il est recommandé d'écrire le nom des notes en minuscules et en italique, de manière à ce qu'on les distingue bien du reste du texte : « si si est bémolisé » est plus lisible que « si si est bémolisé ».
  • Les sigles s'écrivent sans points de séparation entre les lettres : URSS (et non U.R.S.S.).

Titres d'œuvres (livres, films…)[modifier le wikicode]

Les titres d'œuvres (livres, films…) sont mis en évidence en italique. L'utilisation de guillemets pour mettre en évidence un titre d'œuvre est strictement interdite.


Titres d'œuvres en français[modifier le wikicode]

  • Règle générale. Seul le premier mot d'un titre d'œuvre prend une capitale initiale :
    • Autant en emporte le vent
    • Faut pas prendre les enfants du Bon Dieu pour des canards sauvages
    • Une saison en enfer
    • De l'esprit des lois
    • Du côté de chez Swann
    • Mon oncle
    • La guerre de Troie n'aura pas lieu
    • Le soleil se lève aussi
    • La vie est un long fleuve tranquille
  • Sauf si le titre commence par un article défini et qu'il ne constitue pas une phrase verbale
    • Le premier substantif prend une capitale :
      • Les Misérables,
      • Les Liaisons dangereuses,
      • L'Ami du peuple,
      • L'Homme qui rit,
      • La Liberté éclairant le monde,
      • Le Bon, la brute et le truand .
    • Sauf si un adjectif est antéposé. Dans ce cas le premier adjectif et le premier substantif prennent une capitale.
      • L'article défini prend la capitale lorsqu'il fait réellement partie du titre d'œuvre et qu'il n'est ni traduit ni contracté :
        • Le Grand Meaulnes
        • Le Petit Chaperon rouge
      • Le Grevisse mentionne toutefois un usage alternatif, chez divers auteurs, qui omettent la majuscule à l'article dans ce cas spécifique. Son omission, dans le corps d'une phrase (« je n'ai jamais lu le Grand Meaulnes » = « je n'ai jamais lu Le Grand Meaulnes » = « je n'ai jamais lu le Grand Meaulnes »), ne peut être considérée comme incorrecte, ce qui est à rapprocher de l'usage fluctuant sur la présence ou non de l'article défini comme élément syntaxique d'un titre d'œuvre ou de journal (« comme le disait le Monde » = « comme le disait le Monde »).
    • Sauf si un adverbe et un adjectif sont antéposés. Dans ce cas le premier adverbe, premier adjectif et le premier substantif prennent une capitale :
      • les Très Riches Heures du duc de Berry
  • Si le titre commence par un adjectif antéposé, alors le substantif prend aussi la majuscule
    • Tristes Tropiques
  • En cas de titre double, les principes précédents s'appliquent à chaque partie :
    • le Barbier de Séville ou la Précaution inutile
    • Émile ou De l'éducation
  • Quand l'auteur a choisi une typographie peu orthodoxe, il est préférable de la respecter : on écrit eXistenZ et non Existenz.

Autres exemples :

  • Que fait-on quand plusieurs adjectifs sont antéposés ? Écrit-on la Grande et Belle Histoire de Caliméro ou La grande et belle histoire de Caliméro ?

On applique la règle précédemment énoncée : La Grande et Belle Histoire de Caliméro

  • Écrit-on Les cinq dernières minutes ou les Cinq Dernières Minutes ?

Idem : les Cinq Dernières Minutes

  • Que fait-on lorsque le titre est un mélange de deux langues ? Écrit-on : Femme like u, Femme Like U ou Femme like U (chanson de K-Maro) ?

On écrit Femme like U : Femme et U sont en parallèle, donc les deux prennent une capitale.

Titres d'œuvres en langue étrangère[modifier le wikicode]

Pour les titres d'œuvres en langues étrangères, on respectera les conventions de cette langue.

Quand un titre n'a pas été traduit en français, il faut lui laisser la typographie de la langue originale (voir Espaces et signes de ponctuation).

Quelques indications pour les langues les plus courantes :

  • Allemand : tous les substantifs, communs ou propres, prennent une initiale en lettre capitale.
Exemple : Die verlorene Ehre der Katharina Blum
  • Anglais : la convention américaine correcte pour un titre est de mettre chaque initiale de mot en lettre capitale, sauf pour les articles, les conjonctions, et les autres mots « secondaires » qui ne sont pas en première place.
Exemples : The Return of the Jedi, Everybody's Got Something to Hide Except Me and My Monkey.
  • Italien : seuls les noms propres prennent des initiales capitales.
Exemples : Il caso Mattei, C'eravamo tanto amati
(Voir : it:Aiuto:Manuale di stile qui ne fait mention d'aucune référence aux titres d'œuvres, si ce n'est de les mettre en italiques)
  • Japonais
Exemple : Harukanaru toki no naka de : Seuls le 1er mot et les noms propres prennent une majuscule. (Boku no Marie, Seiken densetsu, Bubblegum crisis, Mai HiME)

France[modifier le wikicode]

La graphie des toponymes officiels de la France (ceux des entités administratives : régions, départements, arrondissements, cantons, communes) est fixée par l'édition la plus récente du Code officiel géographique publié par l'INSEE[1]. Voici les principales règles typographiques :

  • tous les substantifs et adjectifs prennent une majuscule ;
  • les articles, prépositions, conjonctions et adverbes prennent une majuscule en début de nom et une minuscule à l'intérieur du nom, à l'exception de Hors, qui prend toujours une majuscule, et des prépositions situées en fin de toponyme, qui prennent également une majuscule ;
  • les toponymes officiels composés comportent un trait d'union entre tous les termes, sauf après l'article initial ou lorsqu'il y a une apostrophe. Exemples : La Roche-sur-Yon, Villeneuve-d'Ascq. Exceptions : Pays de la Loire et Territoire de Belfort.

La règle est obligatoire sur tous les panneaux officiels (encadrés de rouge) de communes à l'entrée d'une agglomération, les départements et régions (sauf les exceptions ci-dessus), mais n'est pas toujours appliquée de façon cohérente sur les autres panneaux (lieux-dits, bâtiments administratifs), les noms de rivières (la Sèvre niortaise), d'îles (l'Île d'Yeu désigne l'île ayant plusieurs communes, mais on ne peut détacher le mot Île du toponyme) et de montagnes (le mont Saint-Odile, le mont Blanc mais le massif du Mont-Blanc), la distinction étant parfois nécessaire avec les noms de communes (le mont d'Or est le nom du mont géographique, le Mont-d'Or est la commune).

Canada[modifier le wikicode]

Au Canada, la règle du gouvernement fédéral veut que les toponymes (dont les noms de ville) ne se traduisent pas (ni du français, ni de l'anglais), exception faite pour quelques toponymes d'intérêt pancanadien dont la liste se trouve ici : [2]. On pourrait aussi faire exception pour certains noms de grandes villes qui ont une forme française courante : Saint-Jean (Nouveau-Brunswick) et Saint-Jean (Terre-Neuve-et-Labrador) en étant les exemples principaux.

Les spécifiques des toponymes français au Canada sont toujours reliés par des traits d'union : Sainte-Anne-de-Bellevue ; chemin de la Côte-des-Neiges ; lieu historique national de la Commerce-de-la-Fourrure-à-Lachine. Ainsi, on parlera de l'île du Prince-Édouard (qui est une île qui s'appelle « Prince-Édouard »), mais l'Île-du-Prince-Édouard (qui est une province qui s'appelle « Île-du-Prince-Édouard ».) Les particules nobiliaires ne prennent pas de trait d'union, mais on met une majuscule : rue Jean-De La Fontaine, ruelle Nick-Auf Der Maur, rue De La Gauchetière, rue De Castelnau; mais avenue de l'Église (spécifique est « Église »).

Or, les spécifiques de langue anglaise ne contiennent pas de traits d'union, bien qu'ils soient incorporés dans un toponyme français : Kirkland Lake ; Ayer's Cliff ; l'avenue McGill College ; la rue City Councillors ; la rue Queen Mary (ces quatre derniers se trouvent au Québec). Mais : la rue Terry-Fox (nom personnel.)

Les toponymes canadiens sont disponibles ici : http://geonames.nrcan.gc.ca/info/tra_f.php . Pour des toponymes du Québec, on peut contrôler le site de la Régie de toponymie : http://www.toponymie.gouv.qc.ca/ .

Noms allemands[modifier le wikicode]

En allemand, tous les noms prennent une majuscule. Les mots que le français a emprunté à l'allemand perdent pourtant la majuscule (un nazi, un leitmotiv, un land…). Par contre, lorsque des mots allemands sont cités dans un titre en français, il doivent garder la majuscule (et on les écrit en italique).

Exemple : Luther, par sa doctrine du salut par la foi seule, et du Berufung, réhabilite ainsi la vie laïque et fait du travail une valeur.

Lorsque l'on désigne un lieu (toponyme) ou la fête calendaire, on écrit Saint avec une capitale initiale et on rattache le terme au nom avec un trait d'union :

  • Saint-Germain-en-Laye
  • Les feux de la Saint-Jean
  • Nous danserons à la Saint-Sylvestre

Lorsque l'on désigne la personne canonisée, saint est alors adjectif et s'écrit tout en minuscule et ne se rattache pas au nom par un trait d'union :

  • L'évangile selon saint Jean
  • La vie de sainte Thérèse d'Avila
  • Sous son chêne, saint Louis rendait la justice

Non suivi ou non d'un trait d'union[modifier le wikicode]

Lorsqu'un substantif est précédé du terme « non », ce dernier est rattaché au substantif par un trait d'union :

En revanche, s'il s'agit d'un adjectif ou d'un participe utilisé comme adjectif, le terme « non » n'est pas relié à l'adjectif par un trait d'union s'il s'agit d'un groupe utilisé adjectivement :

Il en va de même avec quasi.

Nombres romains[modifier le wikicode]

  • Utiliser le modèle {{Romain|XXIII}} ou mieux {{Rom|XXIII|23}} qui donne XXIII (et guide le lecteur). Pour exprimer les grands nombres romains, au delà de 4 999, consulter aussi l'article Numération romaine, et utiliser de préférence les lettres DD, CCDD, etc... avec le modèle {{Rom|...|...}}, à moins qu'une autre graphie doit être préservée (mais cela se fera au détriment des règles d'accessibilité, car ces graphies nécessitent des feuilles de style spécifiques).
  • Les romains ordinaux inférieurs à 50 peuvent être abrégés : {{Ier}}, {{IIe}}, ... qui donnent Modèle:Ier, Modèle:IIe, ...
  • Pour les noms de souverains, Il est préférable d'indiquer une espace fine insécable entre le prénom et l'ordinal romain, en utilisant l'entité HTML &nbsp; (car l'utilisation de l'entité numérique &#160; ou la saisie directe du caractère n'est malheureusement pas conservée lors de l'édition suivante de l'article qui la remplacera silencieusement par une espace normale sécable).
  • Certains noms de souverains fréquemment cités ont un modèle dédié : {{François Ier}}, {{Napoléon Ier}}, qui créent aussi le lien vers l'article correspondant dont le titre est plus précis : Modèle:François Ier, Modèle:Napoléon Ier.

Je propose de ne reprendre que les différences de typographie sur Wikinews par rapport à Wikipedia --Copyleft (discussion) 9 novembre 2012 à 22:05 (UTC)[répondre]