Discussion:France : le tribunal correctionnel examine un cas exceptionnel d'excès de vitesse

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une nouvelle de Wikinews, la source d'informations que vous pouvez écrire.

Article massacré[modifier le wikicode]

Je ne comprends pas pourquoi le titre a été changé. Mais c'est pourtant un cas d'école : « je suis un homme d'affaire, je suis pressé, alors laissez moi bosser ! »

En plus c'est neutre et de notoriété publique. Je peux ajouter le bandeau {{reportage original}}

J'ai été gendarme auxiliaire, alors les remarques de ce genre, on en as bouffé. Les magistrats, pareil, ils n'entendent que cela. "time is money" ne fait jamais bon ménage avec la loi en général.

Quant au titre, on pourrait mettre en avant Monsieur-je-suis-pressé et la sécurité routière. D'autant plus que cela a été une priorité du quinquennat.-- Bertrand GRONDIN → (écrire) 30 novembre 2006 à 22:08 (UTC)[répondre]

Intéret de l'anglicisme?[modifier le wikicode]

J'ai mis "le temps c'est de l'argent", vu que cette adage existe bien en français, donc aucun intéret ici de faire usage de l'anglais.